оллум — существо небольшого роста, крайне тощее и с большими светящимися глазами. Его кожа, согласно «Хоббиту», блестящая и чёрного цвета. В «Хоббите» упоминается о том, что в прошлом он жил на поверхности, но ничего не говорится о том, что Голлум когда-то был хоббитом:
Двуликий Голлум он же СмеаголКто или что он был — неизвестно. Голлум — и всё.
Вероятно, и по первоначальному замыслу автора, Голлум был каким-то существом неизвестной породы. Таким он изображён и в мультфильме Бакши — похожим одновременно на паука и на голодную лягушку. В киноверсии Джексона кожа, напротив, была показана очень бледной. Голлум довольно силён, но труслив и лжив.
Двуликий Голлум он же СмеаголВо «Властелине Колец» биография и личность Голлума раскрываются намного полнее: в трилогии он предстаёт уже не непонятным чудищем, а несчастным бывшим хоббитом, жертвой Кольца. Он начинает страдать раздвоением личности, разговаривать сам с собой, разделяясь на наивного, трусливого Смеагола и злобного Голлума (из-за этого Сэмуайз Гэмджи называет его «липучкой» (Смеагол) и «вонючкой» (Голлум)). На него негативно действует светлое эльфийское волшебство: он отказывается есть лембас, а эльфийская лориэнская верёвка, которой его привязывает за ногу Сэм, причиняет Голлуму мучительную боль одним своим прикосновением. Ему ненавистен любой свет — и солнечный, и лунный. Его основная пища — сырая рыба или мясо, по-видимому, Голлум не брезгует также и падалью; в «Хоббите» упоминалось, что он убивал и поедал гоблинов в пещерах. Однако его любимой пищей всё же является рыба.
Одной из отличительных особенностей Голлума является его манера речи. Он говорит о себе во множественном числе первого лица и употребляет в речи модифицированные версии обычных слов, например, «хоббитцы» (англ. hobbitses) вместо «хоббитов», «птитсы» (англ. birdses) вместо «птиц» и т. п. Само прозвище «Голлум» он получил за сглатывающий звук «голлум!», который часто повторял. (Подчёркивая эту его особенность, в одном из переводов Сэм со злостью говорит ещё до встречи с Голлумом: «Ну я вобью „голлум“ ему в глотку, попадись он мне!»). Его речь насыщена своеобразными синонимами, которыми он заменяет забытые слова: так, Солнце он называет «Жёлтый лик». О себе Голлум говорит главным образом в третьем или во втором лице, иногда во множественном числе («мы»), хотя изредка, в особенности когда в нём просыпается личность Смеагола, он называет себя «я». Сэм и Фродо считают это признаком искренности его речей. Особенно известно присловье Голлума «Моя Прелесть» (англ. My Precious). Так он называет Кольцо (а в «Хоббите» — и самого себя).
Имя Смеагол происходит от древнеанглийского слова smygel (др.-англ. «нора», «место, в которое вползают»); его Толкин также использовал в слове «смиал» (др.-англ. smial), которым хоббиты называли свои наиболее крупные норы. Более отдалённо это имя также связано с именем дракона Смауга, которое является формой прошедшего времени прагерманского глагола smugan (прагерм. «протискиваться в дыру»). Подлинное имя Смеагола на вестроне — Трахальд (англ. Trahald, переводится как «рытьё нор, ввинчивание вглубь»), связанное таким же образом с настоящим именем Смауга на языке Дейла, Трагу (англ. Tragu).
Имя Голлум могло быть взято из древненорвежского языка, в котором есть слово gull (другая форма — goll), которое означает «золото, сокровище, драгоценность», а в словосочетании fingr-gull также обозначает «кольцо»
оллум — существо небольшого роста, крайне тощее и с большими светящимися глазами. Его кожа, согласно «Хоббиту», блестящая и чёрного цвета. В «Хоббите» упоминается о том, что в прошлом он жил на поверхности, но ничего не говорится о том, что Голлум когда-то был хоббитом: Двуликий Голлум он же Смеагол Кто или что он был — неизвестно. Голлум — и всё. Вероятно, и по первоначальному замыслу автора, Голлум был каким-то существом неизвестной породы. Таким он изображён и в мультфильме Бакши — похожим одновременно на паука и на голодную лягушку. В киноверсии Джексона кожа, напротив, была показана очень бледной. Голлум довольно силён, но труслив и лжив. Двуликий Голлум он же Смеагол Во «Властелине Колец» биография и личность Голлума раскрываются намного полнее: в трилогии он предстаёт уже не непонятным чудищем, а несчастным бывшим хоббитом, жертвой Кольца. Он начинает страдать раздвоением личности, разговаривать сам с собой, разделяясь на наивного, трусливого Смеагола и злобного Голлума (из-за этого Сэмуайз Гэмджи называет его «липучкой» (Смеагол) и «вонючкой» (Голлум)). На него негативно действует светлое эльфийское волшебство: он отказывается есть лембас, а эльфийская лориэнская верёвка, которой его привязывает за ногу Сэм, причиняет Голлуму мучительную боль одним своим прикосновением. Ему ненавистен любой свет — и солнечный, и лунный. Его основная пища — сырая рыба или мясо, по-видимому, Голлум не брезгует также и падалью; в «Хоббите» упоминалось, что он убивал и поедал гоблинов в пещерах. Однако его любимой пищей всё же является рыба. Одной из отличительных особенностей Голлума является его манера речи. Он говорит о себе во множественном числе первого лица и употребляет в речи модифицированные версии обычных слов, например, «хоббитцы» (англ. hobbitses) вместо «хоббитов», «птитсы» (англ. birdses) вместо «птиц» и т. п. Само прозвище «Голлум» он получил за сглатывающий звук «голлум!», который часто повторял. (Подчёркивая эту его особенность, в одном из переводов Сэм со злостью говорит ещё до встречи с Голлумом: «Ну я вобью „голлум“ ему в глотку, попадись он мне!»). Его речь насыщена своеобразными синонимами, которыми он заменяет забытые слова: так, Солнце он называет «Жёлтый лик». О себе Голлум говорит главным образом в третьем или во втором лице, иногда во множественном числе («мы»), хотя изредка, в особенности когда в нём просыпается личность Смеагола, он называет себя «я». Сэм и Фродо считают это признаком искренности его речей. Особенно известно присловье Голлума «Моя Прелесть» (англ. My Precious). Так он называет Кольцо (а в «Хоббите» — и самого себя). Имя Смеагол происходит от древнеанглийского слова smygel (др.-англ. «нора», «место, в которое вползают»); его Толкин также использовал в слове «смиал» (др.-англ. smial), которым хоббиты называли свои наиболее крупные норы. Более отдалённо это имя также связано с именем дракона Смауга, которое является формой прошедшего времени прагерманского глагола smugan (прагерм. «протискиваться в дыру»). Подлинное имя Смеагола на вестроне — Трахальд (англ. Trahald, переводится как «рытьё нор, ввинчивание вглубь»), связанное таким же образом с настоящим именем Смауга на языке Дейла, Трагу (англ. Tragu). Имя Голлум могло быть взято из древненорвежского языка, в котором есть слово gull (другая форма — goll), которое означает «золото, сокровище, драгоценность», а в словосочетании fingr-gull также обозначает «кольцо»