Текст понадобился театру «Гоголь-центр» для гастролей в Израиле.
Произведение известного русского классика Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит. Такой текст понадобился столичному театру «Гоголь-центр» для поездки в Израиль. Московская труппа впервые отправилась на гастроли в Тель-Авив, пишет ТАСС, ссылаясь на худрука театра Кирилла Серебренникова.
На одной из главных сцен города российские артисты представят две постановки. Одна, как говорилось выше, — «Кому на Руси жить хорошо», вторая – «Мертвые души» по одноименному произведению Николая Гоголя.
Перед новым театральным сезоном Ирина Муравьева похудела70-летняя актриса находится в прекрасной форме.
Что касается перевода поэмы Некрасова, то актеры не будут использовать его на сцене. Действие будет происходить исключительно на русском языке. Перевод нужен для субтитров. Гастроли продлятся меньше недели – с 1 по 5 сентября.
Актеры «Гоголь-центра» выступят в театре Cameri. У него есть архитектурная особенность – имеется сразу несколько сцен. Залы вмещают от 150 до 960 человек.
Напомним, в театре «Сатирикон» накануне сменился директор. Эту должность, после одобрения Министерства культуры РФ, занял Владимир Казаченко. В столицу он приехал из Томска, где ранее руководил городским ТЮЗом.
Текст понадобился театру «Гоголь-центр» для гастролей в Израиле. Кирилл Серебренников Фото: globallookpress.com Произведение известного русского классика Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит. Такой текст понадобился столичному театру «Гоголь-центр» для поездки в Израиль. Московская труппа впервые отправилась на гастроли в Тель-Авив, пишет ТАСС, ссылаясь на худрука театра Кирилла Серебренникова. На одной из главных сцен города российские артисты представят две постановки. Одна, как говорилось выше, — «Кому на Руси жить хорошо», вторая – «Мертвые души» по одноименному произведению Николая Гоголя. Перед новым театральным сезоном Ирина Муравьева похудела 70-летняя актриса находится в прекрасной форме. Что касается перевода поэмы Некрасова, то актеры не будут использовать его на сцене. Действие будет происходить исключительно на русском языке. Перевод нужен для субтитров. Гастроли продлятся меньше недели – с 1 по 5 сентября. Актеры «Гоголь-центра» выступят в театре Cameri. У него есть архитектурная особенность – имеется сразу несколько сцен. Залы вмещают от 150 до 960 человек. Напомним, в театре «Сатирикон» накануне сменился директор. Эту должность, после одобрения Министерства культуры РФ, занял Владимир Казаченко. В столицу он приехал из Томска, где ранее руководил городским ТЮЗом.