Поэму Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит - «Новости шоубизнеса»

01.09.19, 19:00


Текст понадобился театру «Гоголь-центр» для гастролей в Израиле.




Кирилл Серебренников Фото: globallookpress.com

Произведение известного русского классика Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит. Такой текст понадобился столичному театру «Гоголь-центр» для поездки в Израиль. Московская труппа впервые отправилась на гастроли в Тель-Авив, пишет ТАСС, ссылаясь на худрука театра Кирилла Серебренникова.


На одной из главных сцен города российские артисты представят две постановки. Одна, как говорилось выше, — «Кому на Руси жить хорошо», вторая – «Мертвые души» по одноименному произведению Николая Гоголя.


Перед новым театральным сезоном Ирина Муравьева похудела70-летняя актриса находится в прекрасной форме.

Что касается перевода поэмы Некрасова, то актеры не будут использовать его на сцене. Действие будет происходить исключительно на русском языке. Перевод нужен для субтитров. Гастроли продлятся меньше недели – с 1 по 5 сентября.


Актеры «Гоголь-центра» выступят в театре Cameri. У него есть архитектурная особенность – имеется сразу несколько сцен. Залы вмещают от 150 до 960 человек.


Напомним, в театре «Сатирикон» накануне сменился директор. Эту должность, после одобрения Министерства культуры РФ, занял Владимир Казаченко. В столицу он приехал из Томска, где ранее руководил городским ТЮЗом.


Текст понадобился театру «Гоголь-центр» для гастролей в Израиле. Кирилл Серебренников Фото: globallookpress.com Произведение известного русского классика Николая Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» впервые перевели на иврит. Такой текст понадобился столичному театру «Гоголь-центр» для поездки в Израиль. Московская труппа впервые отправилась на гастроли в Тель-Авив, пишет ТАСС, ссылаясь на худрука театра Кирилла Серебренникова. На одной из главных сцен города российские артисты представят две постановки. Одна, как говорилось выше, — «Кому на Руси жить хорошо», вторая – «Мертвые души» по одноименному произведению Николая Гоголя. Перед новым театральным сезоном Ирина Муравьева похудела 70-летняя актриса находится в прекрасной форме. Что касается перевода поэмы Некрасова, то актеры не будут использовать его на сцене. Действие будет происходить исключительно на русском языке. Перевод нужен для субтитров. Гастроли продлятся меньше недели – с 1 по 5 сентября. Актеры «Гоголь-центра» выступят в театре Cameri. У него есть архитектурная особенность – имеется сразу несколько сцен. Залы вмещают от 150 до 960 человек. Напомним, в театре «Сатирикон» накануне сменился директор. Эту должность, после одобрения Министерства культуры РФ, занял Владимир Казаченко. В столицу он приехал из Томска, где ранее руководил городским ТЮЗом.
Понравилось:
Автор: Адель
Комментариев: 0

ДОБАВИТЬ БАННЕР


Биография Кирилла Серебренникова - Режиссеры.
24.08.17, 18:01
Биография Кирилла Плетнева - Режиссеры.
18.08.17, 02:08
Актёр Пирогов Кирилл - Трейлеры
24.07.17, 06:05
Леонид Серебренников - Биография
27.07.21, 08:15
Биография Кирилла Гребенщикова - Российские
19.07.17, 08:18
Биография Кирилла Астапова - Режиссеры.
17.07.17, 15:42
Полезно знать


Звезда «Властелина колец»
Актеру Элайдже Вуду уже 38 лет.  →  Подробнее:)
Мы в соц. сетях
подписаться на новости
Актёры и режиссёры
Разместить рекламу
ДОБАВИТЬ БАННЕР


       
Лучшие посты
Недавние посты
популярные теги


Перейти к последним новостям сайта :)
up